雖然這首歌很久了 但我還是想要自己再好好地看過一次歌詞

網路上有很多很好的翻唱都可以去看看

 

作詞:164

作曲:164

 

僕がずっと前から思ってる事を話そうか

說說我從以前就想在的事情吧

友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ

當回到朋友的狀態 再也不會有任何期望

君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ

如果你也可以的話 我就算怎樣也無所謂

嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた

身為騙子的我訴說著反話的情歌

今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした

現在這裡是下著暴雨的晴天

昨日もずっと暇で一日満喫してました

昨天也度過了悠閒享受的一天

別に君のことなんて考えてなんかいないさ

並沒有在想著關於你的事情

いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて

不 或許真的只有想到一下

メリーゴーランドみたいに回る

像旋轉木馬一樣繞圈圈

僕の頭ん中はもうグルグルさ

我的腦裡已經團團轉

この両手から零れそうなほど

像是從雙手中灑落一般

君に貰った愛はどこに捨てよう?

從你那裡得到的愛該丟到何處?

限りのある消耗品なんて僕は

像這種有期限的消耗品 我啊

要らないよ

才不需要

僕がずっと前から思ってる事を話そうか

說說我從以前就想在的事情吧

姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ

明明看不見身影 只能看見話語

僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ

像是只有我不知道的事情一般 失控的樣子

ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか

懸吊的感情 漂亮嗎 骯髒嗎

僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ

我還不知道該丟去何處

言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ

在可以看見話語的深處之前 會一直等待

待つくらいならいいじゃないか

這樣的等待 不也挺好的嗎

進む君と止まった僕の

向前的你與停止的我

縮まらない隙を何で埋めよう?

無法縮短的縫隙該用什麼填補?

まだ素直に言葉に出来ない僕は

講不出坦率話語的我

天性の弱虫さ

是個天生的膽小鬼

この両手から零れそうなほど

像是從雙手中灑落一般

君に渡す愛を誰に譲ろう?

給予你的愛 要讓給誰才好?

そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ

即使這樣也無法傳達的吧

まだ待つよ

還在等待著

もういいかい

已經

arrow
arrow
    文章標籤
    天ノ弱 日本歌曲
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 芋仔 的頭像
    芋仔

    芋仔的翻譯紀錄簿

    芋仔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()